Quarterly newsletter
TRADUCTIO

Winter 2017 Edition
 
News | Projects | Technology | International Business | Did you know...?        
 

 


Welcome

It seems like yesterday when we decided to introduce the necessary changes in our company management in accordance with ISO-9001, but with our most recent renewal in December it has already been three years. This year we will commence our adaptation to the new version of ISO-9001, which will be compulsory for all companies from 2018.

In this newsletter we will present an amazing tool which enables the creation of bilingual databases based on the material already translated by the company without using a translation tool. Without a doubt this tool will be standard in current alignment systems.

Regards,

José Gambín

Sales and Marketing Director

 

 
 


Projects 

Arabic translation and DTP in InDesign

The translation of manuals to Arabic also implies their DTP, a costly and complicated process when working with Arabic, as is the case of other languages which are written from right to left.

Further information

 
 
 


International Business

Business cards in Japan

Japan has an age-old culture where respect and honour are essential parts of its idiosyncrasy. The way the Japanese people exchange business cards is a further reflection of this reality.

Further information
 

 
 
© 2017 AbroadLink - All rights reserved.
 
2018 AbroadLink - All rights reserved. AbroadLink is a registered trademark of AbroadLink Translations, S.L. with Company Registry Number ESB18612895 and legal address at Castellana Business Center, C/Paseo de la Castellana 40, 8th floor, 28046, Madrid, Spain
   

 

 


News

Three-year anniversary of our ISO-9001 certification

In December 2016, AbroadLink renewed the quality standard ISO-9001. The company will address the necessary changes in the system to adapt the implementation of the standard to the new version and introduce improvements to the current system.  

Further information
 

 
 
     
 

Technology

How to reuse translated material

At the II Machine Translation Conference held at the UAB, a European project was presented for the automated creation of translation memories: Bicrawler. Using this portal, translation memories can be created automatically from websites with excellent results.

Further information
 

 
 
 


Did you know...?

……that Andalusians use more vowels?

If the Autonomous Communities were ranked according to those that use most vowels when speaking, Andalusia, Extremadura and Murcia would occupy the top positions.

Further information